Уважаемые книгочтеи! В нашем хранилище мудрости и знаний,..
Уважаемые книгочтеи! В нашем хранилище мудрости и знаний, появилась уникальная книжица Марины Улыбышевой “Как Пушкин русский язык изменил” с иллюстрациями художника Александра Яковлевлева. Книга интересна и детям из-за красочных и юморных рисунков, и взрослым из-за уникальной и интересной информации.
Как известно, Пушкин – это наше всё! А что всё? Как это объяснить? Вот этот секрет раскрывает эта книга.
Двести лет назад, на Русм, существовали два русских языка – книжный и разговорный. А когда Петр I «окно в Европу прорубил», добавились и иностранные слова. Иностранцы всё по-французски, наши по – городскому, крестьяне по-своему – вот неразбериха пошла…
Александр Сергеевич писал уже с 7 лет и не только на русском языке. Писал сказки, комедии, эпиграммы, послания, поэмы, стихи и даже басни.
И только Пушкину пришла гениальная идея навести порядок в русском языке. Как сказала автор – Марина Улыбышева о нём: «Как у музыкантов бывает с рождения музыкальный слух, так и у Пушкина оказался врождённый слух на русский язык”.
Но Пушкин, тот ещё малый, с характером и своим острым умом! Он собрал всё, да и смешал! О, сколько было возмущения, критики, не согласия с таким речевым новшеством! Многие призывали изъять все иностранные слова из нашей речи, но поэт продолжал употреблять их в своём творчестве.
Наш признанный гений иногда шутил по поводу французских слов, прочно оставшихся в наших выражениях:
“Но панталоны, фрак, жилет, всех этих слов на русском нет”.
Не стоит пугаться новых иностранных слов, но и не засорять зря, не заменять наши привычные слова.
Молодец, Александр Сергеевич, всё осилил!
Я очень и настоятельно рекомендую сию брошюру к прочтению для всех ! Смею надеяться, что вас не оставит равнодушными моё послание.
С превеликим уважением, хранительница книжец Любава дочь батюшки своего Ивана.